В Японии не принято хвалить работников. Начальники считают, что из-за этого они могут потерять лицо.
«А ну заткнись!» – заорал мужчина, сидевший во главе стола. Все притихли и уставились на Кейко Сакураи, которая тут же осознала свою ошибку.
Это случилось год назад, когда девушка работала помощником бухгалтера в большой японской фирме. Мужчина, который на нее накричал, был ее клиентом, 40-летним менеджером энергетической компании. Так себя вести ему позволял обычай уважения старших и правила субординации – и Кейко об этом знала.
Мужчину возмутили методы ведения бухгалтерии Сакураи. И несмотря на попытки девушки отстоять свою правоту, он продолжал высказывать свое недовольство. И наконец заорал на Кейко, когда она ответила, что действует согласно договору.
«Я нарушила правила иерархии и возражала старшему, – вспоминает Сакураи. – Пусть я была права, но все равно не имела права с ним спорить».
Не имело никакого значения, что Кейко правильно делала свою работу или что этот клиент одобрил большинство ее отчетов ранее – в Японии не принято хвалить подчиненных и точка.
Бизнес в Японии существенно отличается не только от европейского или американского, но даже от того, который ведут в других азиатских стран. Руководители, которые впервые едут работать в Японию наверняка будут шокированы тем, как здесь общаются с работниками.
Изобретение фидобакку
Изначально в японском языке не было такого понятия, как обратная связь, потому что японцы не знали, что это, объясняет Шэрон Швейцер, руководитель компании Protocol and Etiquette Worldwide и специалист по подготовке менеджеров для работы за рубежом. Но со временем в словарях появился новый термин – «фидобакку» (от английского feedback – «обратная связь»).
Но сказать еще не значит сделать. «Если ваш японский босс молчит, значит, вы справляетесь с работой, – говорит Швейцер. – А если он просит обновленные данные о вашем проекте, то, вероятно, не очень доволен вами».
Популярное: Алина Гросу разделась на камеру и демонстративно показала округлую попку
Как правило, руководители в Японии не спрашивают, как идут дела, потому что подчиненные сами постоянно перед ними отчитываются. Для этого даже отдельное слово придумали – хоренсо (hou-ren-sou), что буквально означает бесконечный поток электронных писем от подчиненного к руководителю.
Начальник из другой страны уже похвалил бы столь исполнительного работника, но Швейцер говорит, что в Японии этого делать ни в коем случае не нужно. «Если вы скажете подчиненному, что довольны его работой, то просто потеряете лицо в его глазах. Достаточно написать “спасибо”, а лучше вообще не отвечать».
Думать на перспективу
Босс-иностранец, вероятно, решит, что лучший способ оценить эффективность работы сотрудников – провести годовую аттестацию. Но в Японии встречи один на один с начальником не практикуются, предупреждает Таро Фукуяма, руководитель стартапа AnyPerk, который специализируется на улучшении психологического климата в компании. Более того, у подчиненного это может вызвать приступ паники. Гораздо лучше, по мнению Фукуямы, пригласить всю команду выпить.
В Японии даже существует такая традиция – номикай, когда начальство и рядовые сотрудники ходят после работы в бар. Но будьте готовы, что задушевные разговоры с боссом будут вращаться вокруг проблем и недоделок. Ваших, разумеется.
Фукуяма говорит, что этому есть объяснение. Обычно японцы не переходят из компании в компанию, а нацелены на повышение должности на одном месте. И лучший способ этого добиться – опустить голову и стараться не делать ошибок. А избежать ошибок можно, лишь выполняя все, что говорит начальник. Схема простая.
Не выделяться
Те иностранцы, которые не смогут привыкнуть к японской системе труда, никогда не станут частью коллектива. Джим Уиттл убедился в этом на собственном опыте.
Когда-то Виттл возглавлял японский филиал McVities Digestive Biscuits. Одна сотрудница предложила раздавать образцы их продукции на станциях метро, чтобы привлечь тысячи потенциальных клиентов. Благодаря этому продажи компании резко выросли, и Джим решил похвалить девушку за блестящую идею.
Но он и подумать не мог, к чему это приведет. Она практически стала изгоем в коллективе. Девушку стали считать индивидуалисткой и регулярно одаривали косыми взглядами. Благие намерения Уиттла только навредили его подчиненной.
«Есть четкие правила, как добиться эффективности в Японии. И если вы решите ими пренебречь, то просто потеряете уважение вашей команды», – говорит наученный горьким опытом Уиттл.
Теперь он работает в токийском филиале компании RSR Partners, которая занимается подбором персонала на руководящие должности.
«Годится»
Сейчас Кейко Сакураи летает между Сан-Франциско и Токио и работает старшим консультантом компании Aperian Global. Ее задача – готовить руководителей из других стран к жизни в Японии.
На своих занятиях в Японии Сакураи просит менеджеров выполнить одно задание – написать 10 положительных откликов о работе подчиненного.
«Людям невероятно тяжело дается это задание, – признается девушка. — В лучшем случае они придумывают пять-шесть фраз, большинство из которых звучат как “неплохо” или “годится”. Концепция похвалы просто не укладывается у них в голове».
Хотя более молодые сотрудники, по наблюдениям Сакураи, благодарны боссу за доброе слово. Пусть медленно, но Япония начинает меняться: в некоторых компаниях руководители уже больше общаются с подчиненными.
Возможно, пара добрых слов пойдет на пользу сотрудникам и станет для них дополнительным стимулом – как и для большинства работников в любой другой стране мира.